欢迎光临博译兴官网!

联系我们 找翻译 找工作 24HR服务热线:0755-83252558 English
您当前位置: 首页 > 新闻资讯> 行业新闻

看当今 社会翻译公司存在的重要性

文章来源:深圳市 博译兴翻译有限公司 人气:367 发表时间:2019-02-19 16:51:15

  在翻译行业中,翻译公 司是一个很重要的存在,它和其 他行业本质上是一样,都是为 了有特定需求的人群提供专业服务的专业机构。下面小编带大家来看当今 社会翻译公司存在的重要性。

 

  随着翻 译越来越受到社会的重视,教育部在2006年正式 批准的本科翻译专业成立,使同传 翻译终于成了一门独立的专业。与之呼应的2007年我国 又设立了翻译硕士专业。使翻译 人才的培养成为了阶梯性的发展。除高校之外,社会上 也出现了大批培训翻译的机构,为培养 社会所需人才发挥的积极的作用。

 

  但也有不少人会认为,跳过翻 译公司直接和译者或者用人单位沟通会更方便。今天,我们就 以同声传译为例,分析翻 译公司存在的重要性,看看翻 译公司在翻译圈中有怎样的角色和作用。

 

  首先,除了业 务税票的需要和公司财务过账的需求,同声传 译的现场效果和受众感受成为客户对同声传译的核心需求。翻译公 司正是为了实现客户的这种核心需求而达到尽责之目标。

 

  实际上,同声传 译质量取决于译员的翻译水准。在一次效果良好、倍受好评的现场翻译,很多与 会者会归功于译员的翻译水平。

 

  但是现 场翻译质量的功夫在场外。未曾进 行现场口译之前,翻译公 司会把会议的核心内容及涉及到的专业知识提供给同声译员,并进行深度沟通,明确会 议同传的质量要求。会前的 准备具有事半功倍的效果。

 

  在每次传译结束后,翻译公 司的现场质量审译也会在聆听口语之后,就译员传译的弱势、需要改 进的方面对译员给出有益的建议。从这个意义来讲,翻译公 司的译审就像一部电影的导演,演员水 平的发挥取决于导演的水平。导演在 演员发挥好的演艺水平方面发挥着核心的作用。

 

  以上内容就是对看当今 社会翻译公司存在的重要性的介绍了,从翻译 用人企业的角度来讲,翻译人 员不仅仅需要拥有扎实的中外文基本功,还要对 中外的文化有比较深入的了解,只有发挥自己所长,才能充 分保证稿件质量。

相关资讯
  • 扫一扫,关注我们

友情链接:    K8彩苹果APP下载   棋牌游戏   K8彩首页   梦想彩票   彩77彩票国际